Tutorial básico de Traducciones

Una pequeña sugerencia para los administradores o colaboradores de NAVE.

Quisiera saber si es posible que se pudieran armar un mini tutorial (o si existe publicarlo en la portada de esta web) ya que para no molestarlos demaciado en algunas traducciones (en lo personal me gustaría trabajar un poco sobre YouPlayer).

Además… tal vez en los foros deberían separar a las quejas o problemas con las extensiones o versiones de Firefox ya que se ve que el foro se saturó un poco rápido de esos problemillas, y pues ojalá pudieran publicar o exponer lo que les propongo para que más gente se una al proyecto NAVE aunque sea solo escribiendo algunas palabras del Ingles al español.

Gracias.

Si te refieres a un manual para traducir extensiones lo tienes en la sección de documentación:

Sistema de traducción de extensiones para NAVE

Un saludo

Pero este tutorial es para traducirlo modificando código, ¿no?

¿No sería más útil hacer un tutorial para traducirlo mediante BabelZilla?

¡Gracias de todas formas!

No entiendo a lo que te refieres exactamente con lo de “modificar código” … :idea:

Para hacer traducciones desde BabelZilla no hace falta realmente mucho, básicamente basta con registrarte. En la propia página tienes ayuda más detallada:

BabelZilla Spanish Help Section

Saludos :wink:

Depende de lo que entiendas por “modificar código”. No se tocan archivos .js o .xul, si es a lo que te refieres. En su lugar, se generan archivos .dtd y .properties (principalmente; en realidad, todo lo que esté dentro de /locale), se sustituyen los originales en-US con los de la traducción y se adaptan los archivos con meta-información de la extensión para que indiquen que se trata de una extensión 100% es-ES. Eso, entre otras cosas, supone cambiar el EID de la extensión 100% es-ES para que no colisione con la original en-US.

Yo me imagino que en Babelzilla ya tienen ese tutorial (lógicamente, en inglés). Ten en cuenta que se hacen cosas distintas en un sitio y en otro: con las instrucciones del sistema usado en Proyecto NAVE acabas teniendo una extensión funcional que sólo contiene el idioma es-ES, mientras que, hasta donde yo sé, con BabelZilla sólo traduces la extensión (casi lo mismo que si usaras MT, quizá incluso algo menos), y el autor de la extensión es el que recoge las traducciones para empaquetarlas él mismo.

Hola. Primero de todo felicidades porqué veo que este foro está muy activo, voy a pasarme más por aquí :wink:

Pero en BabelZilla, después de hacer la traducción y para probar la extensión no se tiene que descargar, desempaquetar, añadir el archivo del idioma nuevo, volver a empaquetar y probar? Es eso lo que a mi me lía, como crear archivos .jar.

RickieES, por lo que tu dices, para “ayudar a la comunidad” es mejor traducirlo por BabelZilla ¿no? Así están todas las traducciones centralizadas. ¿Qué se gana traduciéndolo por libre? Sólo que tendremos una extensión que ocupará menos porqué sólo tendrá un idioma, pero ya está ¿no?

Muchas gracias a los dos.

En principio esa es una labor del autor, no del traductor, tú haces la traducción y las pruebas correspondientes y luego ya él se encarga de incluir las traducciones en la versión “oficial”.

En cualquier caso ambas opciones no son incompatibles, de hecho yo estoy en ambos proyectos, publicando en Nave las traducciones que hago en BabelZilla :wink:

Saludos.

[quote=“Aljullu”]Hola. Primero de todo felicidades porqué veo que este foro está muy activo, voy a pasarme más por aquí :wink:

Pero en BabelZilla, después de hacer la traducción y para probar la extensión no se tiene que descargar, desempaquetar, añadir el archivo del idioma nuevo, volver a empaquetar y probar? Es eso lo que a mi me lía, como crear archivos .jar.[/quote]

Por eso se hizo el procedimiento de traducción de extensiones de NAVE. :slight_smile:

Como te ha comentado Chuzo, una cosa no es en absoluto incompatible con la otra. Podemos incluso tener la extensión “sólo es-ES” en NAVE y subir la traducción a BabelZilla para que, si el autor quiere, haya también una extensión multi-idioma en su página original.

Pero por ejemplo. Yo ahora he traducido Fast Dial al catalán, he traducido todas las cadenas de texto y he pasado al siguiente paso, que me dice “testing/QA”, en este paso ¿qué tengo que hacer? Para testearlo me tengo que bajar la extensión, descomprimirla, añadir el idioma que he hecho, volver a comprimirla y probarla?

Chuzo, ¿puedes ayudarle? Yo ni siquiera tengo cuenta en BabelZilla. :slight_smile:

Pues es una opción. Otra sería utilizar el método explicado en la documentación de Nave, importando la traducción con Mozilla Translator ya que ya la tienes hecha, y te facilitaría esa fase de prueba, que es lo que suelo hacer yo.

Además, en una de las primeras respuestas de este tema te puse un enlace a la sección de ayuda de BabelZilla en español, donde se explican cosas como la que preguntas:

http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_content&task=view&id=152&Itemid=128

Saludos

Chuzo muchas gracias. Pero por lo que veo, la documentación de BabelZilla indica otro método para hacerlo, sin Mozilla Translator, ¿no?

Ahora no lo puedo probar porque estoy en un ordenador de 256 MB y conectándome por Wifi a dos pisos de distancia del router. Pero cuándo pueda lo provaré y haré un tutorial para mi blog.

¡¡Muchas gracias!!

BabelZilla se basa en el WTS (Sistema de traducción web) para hacer las traducciones. Por su parte, el método de traducción de Nave no usa una herramienta concreta y de hecho en la documentación se mencionan diferentes posibilidades, porque el resto del funcionamiento sería un tanto independiente de cómo hayas hecho la traducción.

Yo mencioné la opción de usar Mozilla Translator porque una vez tienes hecha la traducción en el WTS, el proceso es tan simple como importar la traducción, y es una herramienta que te puede aportar ventajas en algunos casos, pero no sería estrictamente necesario usarla.

Lo que te facilita el método de Nave es la creación del nuevo .xpi una vez tienes la traducción hecha, y se nota especialmente en la actualización de nuevas versiones, donde el trabajo se simplifica mucho.

Si tienes cualquier otra duda pregunta :wink:

Saludos

Hola, he estado buscando pero no he encontrado Mozilla Translator. La página mozillatranslator.org está fuera de servicio y no he encontrado ningún otro sitio de dónde descargar la extensión.

¿Sabéis de dónde la puedo bajar? Gracias.

sourceforge.net/project/showfile … p_id=18842

Hola, vuelvo a tener problemas.

Ya me he bajado el Mozilla Translator (gracias Nukeador). Peor no sé cómo instalarlo, en la documentación dicen que tengo que abrir el .jar con el Firefox, si lo hago me propone bajármelo al PC. Entonces lo he arrastrado a la lista de add-ons y se ha instalado, pero no he notado ningún cambio (ya he reiniciado el PC).

Muchas gracias.

Simplemente tienes que ejecutar el .jar que un archivo en Java, tienes que tener la maquina virtual de java instalada en tu sistema antes para que puedas ejecutarlo.

Donde pone eso?

Si estás siguiendo la documentación de Nave y estás usando un entorno Windows, lo que tienes que instalar es Cygwin, en el manual hay un apartado específico para ello:

Instalación de Cygwin

Saludos