Cambio de nombre del área de Asistencia


#1

Hola!

Buena tarde a todos! Escribo este hilo para abrir la discusión a quien quiera participar y exponer sus ideas y porque no mejorar las ya existentes.

Hay una iniciativa de cambiar el nombre del área de Equipo de Asistencia a SUMO en Español, esto debido a que nos hemos distanciado un poco de la parte de SUMO en su versión inglesa, como si fuéramos algo distinto e inclusive a veces los colaboradores en Español no conocen a los otros colaboradores de la AoA o de los mismos Foros en Español, y con esto podríamos obtener lo siguiente:

  • Dar una mayor cobertura y relevancia a las colaboradores de SUMO en Español con respecto a la comunidad de SUMO global, a lo que me refiero es lo siguiente; podremos trabajar a la par de lo que se hace en SUMO, tener reconocimiento y apoyo para los colaboradores en Español que no hablan Inglés por parte de los demás miembros de SUMO globalmente.

  • Dar por sentado que trabajamos con SUMO como uno solo, y que nos diferenciamos unicamente en el lenguaje en que hablamos.

  • Poder tener una relación, control y estructura mucho mejor en lo que se refiere a los proyectos del área.

  • Mantener a los colaboradores en Español al tanto de los temas más importantes y actuales que se están tratando en SUMO, es decir, los temas importantes de los foros de la comunidad de SUMO que es importante hablar y discutir tambíen en Español.

  • Atraer más miembros al área y hacer ver que el área esta activa totalmente y que hay muchos colaboradores y muchos proyectos en los cuáles participar tanto en Español como en Inglés y que SUMO somos todos.

Espero sus comentarios, quejas y/o recomendaciones para ver la viabilidad de este cambio :slight_smile:

Saludos!

cc @FNK @geryescalier @avelper1 @myanesp


Reunión del Área Abril de 2016
(M. Yanes) #2

¡Muy buenas!

Me parece una idea genial ‘meternos’ dentro de SUMO. Desde mi punto de vista, realmente seguimos siendo SUMOs, aunque variemos en el lenguaje. Damos soporte (en español) a usuarios y demás, así que apoyo favorablemente la propuesta. A ver que opinan los demás.

¡Nos vemos!


(Rubén Martín) #3

Me preocupación es que “SUMO” no significa nada para la gente nueva que entra a la comunidad, mientras que “Asistencia” es claro sobre qué hace el equipo.

¿Qué problema queréis resolver actualmente que el nombre de cara a la comunidad en español os impide?


#4

Realmente Asistencia no lo dice del todo claro al menos en es-MX no mucho :confused:

Con el cambio de nombre creo que se tendría mayor auge ante los voluntarios recien llegados a la comunidad y dar mayor certeza de la conexión con SUMO Global.

En un principio pense en Soporte Mozilla,Mozilla Soporte o Mozilla Support en Español pero no me convencieron del todo y finalmente me decante por SUMO en Español.

¿Tu cómo ves estas opciones?

Saludos


(Guillermo López) #5

Soporte, de forma oficial, no significa nada de asistencia.

http://dle.rae.es/?id=YP8N1Ve

Mientras que asistencia, es prestar ayuda:

http://dle.rae.es/?id=415CxIs


(Gabriela) #6

Hola!

Para mí “Asistencia” resulta bastante claro pero si para otros no, no tal
vez sea mejor algo que incluya la palabra “ayuda”?

Saludos cordiales,
Gabriela
QA Mozilla-Hispano

mh-miembros mailing list
mh-miembros@mozilla.org
https://mail.mozilla.org/listinfo/mh-miembros

··· El 20 de marzo de 2016, 10:53, Guillermo López escribió:

willyaranda https://foro.mozilla-hispano.org/users/willyaranda Guillermo
López https://foro.mozilla-hispano.org/users/willyaranda Miembro activo
20 Marzo

BoBsicle:

En un principio pense en Soporte Mozilla,Mozilla Soporte o Mozilla Support
en Español pero no me convencieron del todo y finalmente me decante por
SUMO en Español.

Soporte, de forma oficial, no significa nada de asistencia.

http://dle.rae.es/?id=YP8N1Ve

Mientras que asistencia, es prestar ayuda:

http://dle.rae.es/?id=415CxIs

Visita el tema
https://foro.mozilla-hispano.org/t/cambio-de-nombre-del-area-de-asistencia/22133/5
o responde a este email para comentar

En respuesta a
BoBsicle https://foro.mozilla-hispano.org/users/bobsicle Uriel Jurado
https://foro.mozilla-hispano.org/users/bobsicle
20 Marzo
Realmente Asistencia no lo dice del todo claro al menos en es-MX no mucho
[:confused:] Con el cambio de nombre creo que se tendría mayor auge ante
los voluntarios recien llegados a la comunidad y dar mayor certeza de la
conexión con SUMO Global. En un principio pense en Soporte Mozilla,Mozilla …

Visita el tema
https://foro.mozilla-hispano.org/t/cambio-de-nombre-del-area-de-asistencia/22133/5
o responde a este email para comentar

Para no recibir más notificaciones de este tema en particular, haz clic
aquí
https://foro.mozilla-hispano.org/t/cambio-de-nombre-del-area-de-asistencia/22133/unsubscribe.
Para darte de baja de estos emails, cambia tus preferencias
https://foro.mozilla-hispano.org/my/preferences


(Rubén Martín) #7

Además que no se al final si Mozilla Support es algo que se ha localizado. Ping @avelper

Y también mi pregunta sobre cuál es el problema es para entender si es un problema interno (comunicación con la comunidad en español) o externo (con el resto de la comunidad Mozilla).

Sinceramente creo que cualquier persona nueva en la comunidad no sabe qué es SUMO, pero entiende lo que es asistencia.


#8

Es que en el campo en el que estamos, hablando más técnicamente es soporte la palabra correcta, digo asistencia si es dar ayuda pero ya hablando de TI creo yo se debe ocupar soporte.

Algo así cómo equipo de ayuda? o algo similar?

Hasta donde yo se no lo está, eso sería bueno tenerlo :confused:

Es un problema externo de MH, es más bien un problema de incorporación de los membros de MH con SUMO a nivel global, ya que actualmente sucede esto: Si sabes Inglés te vas al IRC y preguntas y bla bla y no perteneces ni sabes nada de los otros colaboradores de SUMO en Español. Y si no sabes Inglés respondes preguntas, tuits y cosas así e igualmente no hay comunicación con los otros colaboradores del área en Español y/o con SUMO global

De lo segundo, estoy de acuerdo es más facil definir Asistencia que SUMO, pero si lees la documentación del área ahi mismo se explica que es SUMO e inclusive te dirige a la documentación de SUMO localizada donde igualmente te explicán que es SUMO.

Saludos
Uriel


(avelper) #9

Hola!

Confirmo que Mozilla Support no se ha localizado.

Estoy intentando buscar el hilo en el que se discutió. En cuanto lo
encuentre, lo comparto.

··· El 23 de marzo de 2016, 7:32, Uriel Jurado escribió:

BoBsicle https://foro.mozilla-hispano.org/users/bobsicle Uriel Jurado
https://foro.mozilla-hispano.org/users/bobsicle
23 Marzo

willyaranda:

Soporte, de forma oficial, no significa nada de asistencia.

willyaranda:

Mientras que asistencia, es prestar ayuda:

Es que en el campo en el que estamos, hablando más técnicamente es soporte
la palabra correcta, digo asistencia si es dar ayuda pero ya hablando de TI
creo yo se debe ocupar soporte.
gaby2300:

Para mí “Asistencia” resulta bastante claro pero si para otros no, no
talvez sea mejor algo que incluya la palabra “ayuda”

Algo así cómo equipo de ayuda? o algo similar?
nukeador:

Además que no se al final si Mozilla Support es algo que se ha localizado.

Hasta donde yo se no lo está, eso sería bueno tenerlo [image: :confused:]
nukeador:

Y también mi pregunta sobre cuál es el problema es para entender si es un
problema interno (comunicación con la comunidad en español) o externo (con
el resto de la comunidad Mozilla).

Sinceramente creo que cualquier persona nueva en la comunidad no sabe qué
es SUMO, pero entiende lo que es asistencia.

Es un problema externo de MH, es más bien un problema de incorporación de
los membros de MH con SUMO a nivel global, ya que actualmente sucede esto:
Si sabes Inglés te vas al IRC y preguntas y bla bla y no perteneces ni
sabes nada de los otros colaboradores de SUMO en Español. Y si no sabes
Inglés respondes preguntas, tuits y cosas así e igualmente no hay
comunicación con los otros colaboradores del área en Español y/o con SUMO
global

De lo segundo, estoy de acuerdo es más facil definir Asistencia que SUMO,
pero si lees la documentación del área ahi mismo se explica que es SUMO e
inclusive te dirige a la documentación de SUMO localizada donde igualmente
te explicán que es SUMO.

Saludos
Uriel

Visita el tema
https://foro.mozilla-hispano.org/t/cambio-de-nombre-del-area-de-asistencia/22133/8
o responde a este email para comentar

Para no recibir más notificaciones de este tema en particular, haz clic
aquí
https://foro.mozilla-hispano.org/t/cambio-de-nombre-del-area-de-asistencia/22133/unsubscribe.
Para darte de baja de estos emails, cambia tus preferencias
https://foro.mozilla-hispano.org/my/preferences

Angela Velo (avelper)


http://twitter.com/mozilla_hispano


(Pablo Fnk Foncas) #10

Yo creo que lo que comenta BoBsicle es que como ahora mismo el grupo de asistencia estamos integrados con las herramientas de SUMO hay gente que entra diréctamente a colaborar con SUMO sin saber que hay otra gente ayudando en castellano y con quién podrían colaborar.

A mi se me ocurre que podríamos dejar el nombre del área como tal pero tal vez el proyecto de “Foros de asistencia” podría ser renombrado a “Foros de asistencia - SUMO” o algo similar para dejar una referencia a que estamos colaborando en la plataforma SUMO actualmente.

Un saludo,

Pablo (FNK)


(Rubén Martín) #11

Entonces, ¿cómo un cambio interno de nombre va a ayudar a un problema externo?


#12

El cambio interno creo yo que ayudaría a impulsar el área y nos permitiría trabajar con lo que he comentado antes respecto a incluir a los colaboradores del área en Español en el área global, ya que se le daría un nuevo enfoque. Pero si lo consideran que no es útil pues se puede dejar así.


(Ilse Macías) #13

Hola,

Exactamente no sé en que consiste la área, pero por lo que veo y entiendo es ayuda a los users. SUMO, yo no entendería que significa.

Tú mismo lo has dicho.
Pero para que quede más claro puede ser “Soporte a Usuarios”, “Soporte a Firefox”

[quote=“FNK, post:10, topic:22133”]
A mi se me ocurre que podríamos dejar el nombre del área como tal pero tal vez el proyecto de “Foros de asistencia” podría ser renombrado a “Foros de asistencia - SUMO” o algo similar para dejar una referencia a que estamos colaborando en la plataforma SUMO actualmente.
[/quote].
Esa puede se otra idea.

Saludos.


#14

Realmente SUMO es Mozilla Support pero es a lo que voy, Asistencia tal cuál abarca muchas cosas, asistencia legal o asistencia comercial pero soporte o algo asi como que reduce el campo. ¿Qué opinan, entonces se deja, se cambia por alguna de las propuestas que se han dado por varios de nosotros?


(Rubén Martín) #15

¿El problema es que “Asistencia” no suena bien en tú país? Tanto soporte como asistencia es ayuda, en ninguno se determina ayuda a qué, soporte puede ser también soporte legal, soporte comercial…

Repito esto por enfocar la discusión y el problema que queremos resolver y que no sea simplemente una discusión sobre terminología, si no sobre resolver un problema.


#16

No es que suene bien o mal en México y/o suene bien o mal en España, el detalle es que con el cambio de nombre se tomaría un rumbo distinto, vamos como un relanzamiento o algo similar, ya que actualmente el área esta definida como esto:

“Asistencia:
Definición de las jerarquías de foros y listas de correo, asignación de
roles de moderación a colaboradores más activos, moderación de foros,
respuestas a las consultas. Control y organización del wiki de
documentación, elaboración y mantenimiento de preguntas frecuentes,
incorporación de respuestas a preguntas frecuentes producidas en foros y
listas de correo. Elaboración de tutoriales.”

Y creo con el cambio de nombre se daría la inclusión a SUMO sin dejar de ser parte de MH. Pero vuelvo a decir no precisamente debe de ser SUMO en Español, hay otras propuestas como las que mencionó Ilse y FNK que son bastante buenas.

Saludos


#17

¿Cuál es la decisión final entonces?


(Gery Escalier) #18

Apoyo la propuesta del amigo @FNK

Saludos!


(Pablo Fnk Foncas) #19

Entiendo que el problema a resolver es que actualmente leyendo los títulos de los proyectos de asistencia no se hace referencia a SUMO cuando actualmente estamos utilizando dicha plataforma para dar ese servicio a los usuarios hispanohablantes.

Yo creo que renombrar el proyecto (que no el área) de asistencia a “Asistencia - SUMO” puede ayudar a que la gente relacione el área con SUMO para gente que esté colaborando en SUMO y entre a nuestra web de la comunidad. Todo esto sin necesidad de leer la descripción del área.