Ayuda con traducción de Firefox OS (master)

Buenas tardes,

Me preguntaba si alguien podría ayudar a traducir algunas erratas de Firefox OS. Por ejemplo he encontrado las siguentes erratas en el menú de Developer del teléfono::

  • En una frase aparece “Depurar vía USB” con tilde, pero en otra frase aparece “Depurar via Wi-Fi” sin tilde.
  • En otra frase, se dice “Salida ADB por wifi”, donde ese wifi no se parece al “Wi-Fi” de la frase anterior. Además, todas las otras frases son “Salida XXX en XXX”, y esa frase es la única que cambia de preposición.

Además de eso, hay muchas cosas que parecen sin actualizar o anticuadas.

Si alguien quiere ayudar con las traducciones, estaría bastante interesante.

Un saludo.

Yo le podría echar un ojo, solo que en transifex ya veo completa la traducción, quzá @Antiparticle me pueda apoyar sobre que hacer je :baby_chick:

@CodingFree, gracias por avisarnos, ya he hecho ping para que se le eche un vistazo al tema.
De todas formas, te pediría que no incluyas frases como “si alguien quiere ayudar con las traducciones”, porque puede dar lugar a equívocos, especialmente en ciertos proyectos que ya tienen localizadores asignados y tal vez no necesiten ayuda :stuck_out_tongue:

Gracias por tu ofrecimiento, @BoBsicle.

Pronto tendremos respuesta de @inma_610, que es la que gestiona el proyecto.

Un abrazo

1 me gusta

Inma prefiere la forma común recomendada por Fundeu, “wifi”. Las correcciones solo se pueden hacer en Master, que yo sepa, lo que quiere decir que los cambios solo se reflejarán en, como mínimo, la versión 2.5, sino más allá.

BoBsicle, la traducción de Gaia (la interfaz de usuario de Firefox OS) se migró hace algún tiempo de Transifex a Locamotion.

1 me gusta

Hola a todos.

@CodingFree y @BoBsicle, gracias por el interés en participar en la QA de Firefox OS. He revisado lo que comentáis en la versión 2.2 y en la 2.5, y no encuentro ninguno de esos errores:

Y en la versión 2.1 igual. Podéis verlo sustituyendo 2.2 por 2.1 en la URL, y eliminando el número de versión para la 2.5. ¿Qué versión tienes, Adrián?

De todas formas, si tenéis un dispositivo Firefox OS y queréis colaborar en la QA, solo tenéis que entrar o abrir una cuenta en Locamotion y dejar vuestras sugerencias.

1 me gusta

Añadiendo lo que dice Ricardo, lo que muestra Transifex sobre Master
Firefox OS no es la traducción de Gaia como tal, sino esto:
https://l10n.masterfirefoxos.com/es/2-1/

Daniel Añez Scotthttp://mozilla-hispano.orghttp://twitter.com/mozilla_hispanohttp://facebook.com/mozillahispano

El 31 de agosto de 2015, 14:54, Rpmdisguise Nave foro@mozilla-hispano.org
escribió:

Ok de acuerdo es que no la vi en Locamotion por eso la busque por allá :confused: jeje

Por nada! :slight_smile:

Estoy usando lo siguiente:

parent: 136:5833e7c9b2c7 tip
[es] update from Pootle (master)
branch: default
commit: 98 modified, 4 unknown
update: (current)
default = https://hg.mozilla.org/gaia-l10n/es

Es posible que Gaia me hubiese machacado los locales antiguos, parece que el script de configuración de las builds de B2G no está muy fino. Lo de “via” y “Wi-Fi” parece corregido.

En cualquier caso, hay otras cosas que podrían servir:
devSettings=Developer Settings # Está traducido en Settings pero no en el título de la pantalla de developer settings.
apz-overscroll=Desplazamiento sobrante # Suena raro, sería algo más “efecto rebote”, porque lo que hace es que cuando se hace scroll hasta el borde, rebote la pantalla.

Haría una cuenta en Locamotion, pero para estas cosillas… no sé, ¿no es mucho follón?

Un saludo y gracias por toda la ayuda @inma_610.

Disculpa, intentaba parecer políticamente correcto. Como no conozco todos los grupos o todos sus miembros, las lanzo así un poco “al vuelo”, pero sabiendo que puedo contactar contigo o con Inma, pues por mi encantado, ya lo sabes.

1 me gusta

No hay ningún problema, ya lo sabes, solo te lo digo porque luego puede haber algunos desbarajustes y es mejor intentar cuadrarlo todo bien.

Gracias de nuevo, ya te han explicado @RickieES e @inma_610 todo, así que ya sabes, ¡si te apetece dejar tus sugerencias en el proyecto, agradecidos todos!

1 me gusta

El último cambio tiene fecha del 5 de agosto, es decir, que es la actualización más reciente.

Abrirse una cuenta en Locamotion es muy fácil, y es justo lo que el proyecto necesita en estos momentos: colaboradores que tengan un dispositivo y lo utilicen con cierta asiduidad. Aunque se ha llevado a cabo un testeo en cada una de las versiones lanzadas, aún puede haber pequeños errores en algunas pantallas. Ahí es donde puedes ayudar, y mucho.

Además, en la versión 2.2 hay algunos issues críticos, todos ellos relacionados con la localización de fechas. Los revisé hace tiempo, pero como la plataforma ha sufrido algunos hiccups últimamente, convendría comprobarlos.

¡Así que fíjate si puedes ayudar! :wink:

2 me gusta

Hola!

Quise probar Locomotion. Abrí una cuenta e intenté traducir pero en todo me
aparece una leyenda en rojo oscuro que dice ERROR DESCONOCIDO. Alguien sabe
por qué será?

Gracias!!
Saludos cordiales,
Gabriela
QA Mozilla-Hispano

Hola, Gabriela.

Los únicos proyectos que estamos traduciendo en Locamotion son Firefox para iOS y Firefox OS, y están terminados.

El resto de proyectos son referencias para aquellos grupos de localización que traducen del español (en lugar del inglés) a su idioma y NO deben traducirse. Tal vez por eso aparezca ese error.

Hola Inma, qué bueno verte por aquí!!!

Entendido, gracias!

Saludos!
Gabriela